Token ID IBUBdxYf6QLzb0ihvvozh9vIhH0


vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen

vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen C.3 wbꜣ Rn=f-ꜥnḫ



    vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen

    vor dem 2. Mann mit 2 Gefäßen
     
     

     
     




    C.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Aufwärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufwärter Renefanch.
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdxYf6QLzb0ihvvozh9vIhH0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxYf6QLzb0ihvvozh9vIhH0

Please cite as:

(Full citation)
Alexander Schütze, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxYf6QLzb0ihvvozh9vIhH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxYf6QLzb0ihvvozh9vIhH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxYf6QLzb0ihvvozh9vIhH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)