Token ID IBUBdxZEkIHwk0QYttq6vLQtetw






    299c
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    sägen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Osiris als großer Säger(?)
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • die rein ideographische Schreibung von "Säger" läßt viele Lesungen zu

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • ob richtig transkribiert (nach Parallelen)?

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxZEkIHwk0QYttq6vLQtetw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxZEkIHwk0QYttq6vLQtetw

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxZEkIHwk0QYttq6vLQtetw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxZEkIHwk0QYttq6vLQtetw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxZEkIHwk0QYttq6vLQtetw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)