Token ID IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY







    3
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg


    gods_name
    de
    Wadjet (Schlange von U.Äg.)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Falke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin Uto, die aus dem Falken hervorgegangen ist.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)

Persistent ID: IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxaQIWnPdU4zqBXFpSWrdSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)