Token ID IBUBdxcPPBxfwU8QrOxyY5FQjj4


de
[Sie war aber versiegt (und) kein [Wasser (Milch)] war geblieben, (so daß) es herauskommen könnte aus [ihrem] Euter.

Comments
  • Ergänzungen nach Parallelen; vgl. Osing/Rosati, Papiri da Tebtynis, tav. 20B.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxcPPBxfwU8QrOxyY5FQjj4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxcPPBxfwU8QrOxyY5FQjj4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxcPPBxfwU8QrOxyY5FQjj4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxcPPBxfwU8QrOxyY5FQjj4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxcPPBxfwU8QrOxyY5FQjj4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)