Token ID IBUBdxkQmGE0AkuQi8lF4cjJ4qE



    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de
    Schu

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    geben

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gottesleib (Körper des Gottes und des Königs)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Schu (und) Tefnut gaben sie zu dem Gottesleib.
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Mit "sie/es" sind gewiß bestimmte Zutaten gemeint, die in der Lücke zuvor gennent worden sind.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxkQmGE0AkuQi8lF4cjJ4qE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxkQmGE0AkuQi8lF4cjJ4qE

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxkQmGE0AkuQi8lF4cjJ4qE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxkQmGE0AkuQi8lF4cjJ4qE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxkQmGE0AkuQi8lF4cjJ4qE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)