Token ID IBUBdyQMZkh55033qCwQLL4Xouw
Zu rezitieren 〈über〉 einem Bild von (zwei antithetisch gezeichneten Krokodilen in einem Neithzeichen) (des) Süd- und Nordheiligtums, und du sollst sie machen/anbringen 〈auf〉 den Boden am Ufer, oder auf einer Planke des Schiffes.
Comments
-
Lesung dieser bislang unklarer Stelle durch Quack (E-Mail an Dils vom 18. Nov. 2019). Siehe demnächst Quack, Altägyptische Amulette und ihre Handhabung, 156, Anm. 286. Inhaltlich ist diese Übersetzung viel sinnvoller, als die Übersetzung von Bommas, Die Heidelberger Fragmente, 38.
-
Zum Konjunktiv als Fortsetzung des Infinitivs ḏd mdw vgl. Winand und Gohy, in: LingAeg 19, 2011, 226, Beisp. 326.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyQMZkh55033qCwQLL4Xouw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQMZkh55033qCwQLL4Xouw
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyQMZkh55033qCwQLL4Xouw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQMZkh55033qCwQLL4Xouw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/4/2025)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyQMZkh55033qCwQLL4Xouw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/4/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.