Token ID IBUBdyW9c6UgL0kett9Nq6iAjQE




    *1901b

    *1901b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-inf
    de
    sich setzen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Wächter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    *1901c

    *1901c
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de
    wie (Postposition)

    (unspecified)
    =PTCL

    epith_god
    de
    der seinen Vater schützt

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Die Großen stehen für dich auf, die Wachenden setzen sich für dich gleich Horus, der seinen Vater schützt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyW9c6UgL0kett9Nq6iAjQE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyW9c6UgL0kett9Nq6iAjQE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyW9c6UgL0kett9Nq6iAjQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyW9c6UgL0kett9Nq6iAjQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyW9c6UgL0kett9Nq6iAjQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)