Token ID IBUBdybHutM5hkTznLPqHO08uNQ


de
"Aanet-Vogel des Horus, geh' (und) sage zu Horus, daß Pharao l.h.g. hier ist (und) den Boden unter sich bereitet ('glättet'), (nachdem) er sein Bootstau festgezogen (und) an seinem Landepflock fixiert hatte!"

Comments
  • Vgl. 16,16.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdybHutM5hkTznLPqHO08uNQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybHutM5hkTznLPqHO08uNQ

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdybHutM5hkTznLPqHO08uNQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybHutM5hkTznLPqHO08uNQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdybHutM5hkTznLPqHO08uNQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)