Token ID IBUBdyiTyMaw0kDEjOq45EAF8tY
lSeite,1 zꜣ =f mr.y lSeite,2 wꜥb-nswt 〈〈wꜥb〉〉-Sḫm.t lSeite,3 ḥm-nṯr-Ḫwi̯=f-wj ḫnt.j-š lSeite,4 K(ꜣ=j)-ḥr-s.t=f
lSeite,1
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein [Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
geliebt
Adj.sgm
ADJ:m.sg
lSeite,2
title
Wab-Priester des Königs
(unspecified)
TITL
title
Wab-Priester der Sachmet
(unspecified)
TITL
lSeite,3
title
Priester des Cheops
(unspecified)
TITL
title
Chentischi (Pächter ?)
(unspecified)
TITL
lSeite,4
person_name
Kai-her-setef
(unspecified)
PERSN
Sein geliebter Sohn, der Wab-Priester des Königs und der Sachmet, der Priester des Cheops, der Chentischi (Pächter ?) Kai-her-setef.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdyiTyMaw0kDEjOq45EAF8tY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyiTyMaw0kDEjOq45EAF8tY
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyiTyMaw0kDEjOq45EAF8tY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyiTyMaw0kDEjOq45EAF8tY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyiTyMaw0kDEjOq45EAF8tY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.