Token ID IBUBdyjInHhWIElGmydYyeLUceM




    verb_caus_3-inf
    de
    groß machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    vor (lokal)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Du bist vor ihnen erhöht worden.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/27/2024)

Comments
  • Der Satz dürfte, parallel zu 7,3, so zu analysieren sein und nicht als sꜥꜣ=tw m-bꜣḥ=sn, wie es Mathieu tat.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyjInHhWIElGmydYyeLUceM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyjInHhWIElGmydYyeLUceM

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Svenja Damm, Token ID IBUBdyjInHhWIElGmydYyeLUceM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyjInHhWIElGmydYyeLUceM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyjInHhWIElGmydYyeLUceM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)