Token ID IBUBdyuKMQi1nk6tpQFtY2Z4Kzc



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    Gottessiegler

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de
    demütigen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
en
I am a seal-bearer of the god in making powerless the foreign countries.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyuKMQi1nk6tpQFtY2Z4Kzc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyuKMQi1nk6tpQFtY2Z4Kzc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdyuKMQi1nk6tpQFtY2Z4Kzc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyuKMQi1nk6tpQFtY2Z4Kzc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdyuKMQi1nk6tpQFtY2Z4Kzc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)