Token ID IBUBdywavI5I8kirny5xWIP2RBA






    B2, 2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (etwas) ertragen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Erdulde nicht den Morgen!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • oder: ...] wie/ist einer, der den Morgen erduldet, wie einer, der weiß, ohne [...

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdywavI5I8kirny5xWIP2RBA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdywavI5I8kirny5xWIP2RBA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdywavI5I8kirny5xWIP2RBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdywavI5I8kirny5xWIP2RBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdywavI5I8kirny5xWIP2RBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)