Token ID IBUBdz9Jd3QwIE8YucegztYO4Hg




    verb_4-inf
    de
    fassen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass





    57
     
     

     
     


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Schiff (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unspecified)
    Q
Glyphs artificially arranged
de
Warum aber hält man dieses Schiff fest?
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/23/2025)

Comments
  • Es wäre jm- jšst in der Bedeutung Wie zu erwarten, da die Antwort mit der Präposition m formuliert wurde.

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz9Jd3QwIE8YucegztYO4Hg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz9Jd3QwIE8YucegztYO4Hg

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Gunnar Sperveslage, Token ID IBUBdz9Jd3QwIE8YucegztYO4Hg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz9Jd3QwIE8YucegztYO4Hg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdz9Jd3QwIE8YucegztYO4Hg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)