Token ID IBUBdzV1jHGHCUHXvqBdg85w570
substantive_masc
Variante
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
was anbetrifft [Hervorhebungspartikel]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
numeral
[Zahl/Hunderter-HqA.t]
(unedited)
NUM(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
diese, [pron. dem. masc. pl.]
(unedited)
dem.m.pl
epith_god
[Schutzgott des Osiris]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
"Schläfer" ? (e. göttl. Wesen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
in Namen-Epitheton-Bezeichnung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
54
gods_name
Der eintritt bei dem, der in seiner Stunde ist
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
in längerer Namen-Epitheta-Bezeichnung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
in längerer Namen-Epitheton-Bezeichnung
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
55
verb_2-gem
in zusammengesetztem Namen
(unedited)
V(infl. unedited)
⸢Variante: diese 7 Achu: Nedjehdjeh,
Aqedqed⸣,
"Stier-der-seine-Glut-nicht-gibt",
"Drauflosgeher(?)-in-seiner-Stunde",
"Rotäugiger-im-Tempel-des-Purpurstoffes",
"Brenngesicht[-der]-⸢trampelnd⸣[-hervorkommt]",
"Der-in-der-Nacht-anschaut-wen-er-am-Tag-holt".
Aqedqed⸣,
"Stier-der-seine-Glut-nicht-gibt",
"Drauflosgeher(?)-in-seiner-Stunde",
"Rotäugiger-im-Tempel-des-Purpurstoffes",
"Brenngesicht[-der]-⸢trampelnd⸣[-hervorkommt]",
"Der-in-der-Nacht-anschaut-wen-er-am-Tag-holt".
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Sophie Diepold,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdzV1jHGHCUHXvqBdg85w570
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzV1jHGHCUHXvqBdg85w570
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzV1jHGHCUHXvqBdg85w570 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzV1jHGHCUHXvqBdg85w570>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzV1jHGHCUHXvqBdg85w570, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.