Token ID IBUBdzYQhUFpjUd5iN8fXECZsp0


de
(O Hapi,) der die Menschen mit (?) seinem Vieh belebt,
indem sein Vieh in (?) den Feldpflanzen ist,

Comments
  • jw mnmn.t=f: im Gegensatz zu pTurin Cat. 1968+ steht in pChester Beatty V und pAnastasi VII, vielleicht auch in oOIC 25040, eine Form mit =f. Hier wird also keine Anrufung in der 2. Person mehr vorliegen, sondern mit einem Partizip zu übersetzen sein. In pAnastasi VII ist jw mn〈mn〉.t=f aus m jnw=f: "mit seinen Produkten" verhört.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzYQhUFpjUd5iN8fXECZsp0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzYQhUFpjUd5iN8fXECZsp0

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzYQhUFpjUd5iN8fXECZsp0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzYQhUFpjUd5iN8fXECZsp0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/28/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzYQhUFpjUd5iN8fXECZsp0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/28/2025)