Token ID IBUBdzZ9yNT57Ud0oPYIbTI7rHc
particle_nonenclitic
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
tun
Rel.form.gem.sgf.3pl
V~rel.ipfv.f.sg:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3pl
demonstrative_pronoun
[Kopula]
(unspecified)
dem
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Landleute
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
ihr (pron. suff. 3. pl.)
(unspecified)
-3pl
verb_3-inf
gehen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
13,7/alt 92
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
adjective
Andere(s)
(unspecified)
ADJ
preposition
neben
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
sie
(unspecified)
-3pl
Siehe, es ist das, was sie üblicherweise machen mit ihren Landleuten, die zu anderen in ihrer Nähe gegangen sind.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdzZ9yNT57Ud0oPYIbTI7rHc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzZ9yNT57Ud0oPYIbTI7rHc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzZ9yNT57Ud0oPYIbTI7rHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzZ9yNT57Ud0oPYIbTI7rHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzZ9yNT57Ud0oPYIbTI7rHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.