Token ID IBUBdzk0FxWxJ0XEmohxRbFe2as
verb_3-inf
machen; fertigen
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
zu (etwas werden)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Amulett
(unspecified)
N.m:sg
vs. 3,3
verb_3-lit
knoten
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Knoten
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Ord.m
NUM.ord:sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Knoten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_fem
der Morgen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
anderer
(unspecified)
ADJ
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive
Abend
(unspecified)
N:sg
preposition
bis (temp.)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
vollständig machen
SC.t.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-compl
substantive_fem
Knoten
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Ord.m
NUM.ord:sg.m
Spruch R schließt unmittelbar an
Spruch R schließt unmittelbar an
Werde zu einem Amulett gemacht, werde geknotet zu 7 Knoten, mit einem Knoten am Morgen und dem anderen am Abend, bis zur Vollendung von 7 Knoten.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdzk0FxWxJ0XEmohxRbFe2as
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzk0FxWxJ0XEmohxRbFe2as
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzk0FxWxJ0XEmohxRbFe2as <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzk0FxWxJ0XEmohxRbFe2as>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzk0FxWxJ0XEmohxRbFe2as, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.