Token ID IBUBdzoANkQWE0yMu5exyiKdl9M




    CT VI 220p

    CT VI 220p
     
     

     
     




    3.11
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    gegen

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de
    Horusauge

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de
    umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)

    (unspecified)
    (undefined)
Glyphs artificially arranged
de
〈Er〉 ist (feindlich) gegen dich, Horusauge - und umgekehrt.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2024)

Comments
  • rekonstruierter Text: Der gegen deinen Vater in der Schwäche gehandelt hat, er ist (feindlich) gegen dich, Horusauge - und umgekehrt.

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzoANkQWE0yMu5exyiKdl9M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzoANkQWE0yMu5exyiKdl9M

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Token ID IBUBdzoANkQWE0yMu5exyiKdl9M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzoANkQWE0yMu5exyiKdl9M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzoANkQWE0yMu5exyiKdl9M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)