Token ID IBUCJYQWhpKSA03NuqwzFeq2yHY



    verb_3-inf
    de
    graben; aushöhlen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Garten (mit Teich)

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    und (Koordination von Substantiv/-formen); sowie (Konjunktion); ferner; und (Koordination von Verben)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Natronhaus

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_2-lit
    de
    füllen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bedarf (allg.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg




    26
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kupfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.w.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Anzahl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    dessen (Possesivadj., meist invariabel)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Seine Teiche waren gegraben und sein Natron-Haus war gefüllt mit seinem Bedarf an Silber, Gold und Kupfer ohne Ende.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/10/2015, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUCJYQWhpKSA03NuqwzFeq2yHY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCJYQWhpKSA03NuqwzFeq2yHY

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUCJYQWhpKSA03NuqwzFeq2yHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCJYQWhpKSA03NuqwzFeq2yHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCJYQWhpKSA03NuqwzFeq2yHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)