Token ID IBUCaAfQrQP3RE2DvgLlNV5wsQI
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
title
Vorsteher
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_masc
Million
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Hunderttausend; hundertausend
Noun.pl.stabs
N.m:pl
19
cardinal
Zehntausend
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_masc
Tausend
Noun.pl.stabs
N.m:pl
cardinal
Hundert
Noun.pl.stabs
N:pl
numeral
Zehn
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_fem
[ein Fladenbrot]; [ein Brotlaib]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Ich war ein Vorsteher von Millionen, Hunderttausenden, Zehntausenden, Tausenden, Hunderten und Zehnern von bj.t-Broten.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/04/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUCaAfQrQP3RE2DvgLlNV5wsQI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCaAfQrQP3RE2DvgLlNV5wsQI
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUCaAfQrQP3RE2DvgLlNV5wsQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCaAfQrQP3RE2DvgLlNV5wsQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCaAfQrQP3RE2DvgLlNV5wsQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.