Token ID IBUCkqPP9864b0Aon5BYwu0s8J4




    verb_4-inf
    de
    Überfluss haben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gemüse

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    epith_god
    de
    der Horizontbewohner

    Noun.pl.stabs
    N:pl
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du Überfluss haben am Gemüse(?) der Horizontbewohner.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 10/16/2015, latest changes: 05/24/2022)

Persistent ID: IBUCkqPP9864b0Aon5BYwu0s8J4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCkqPP9864b0Aon5BYwu0s8J4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUCkqPP9864b0Aon5BYwu0s8J4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCkqPP9864b0Aon5BYwu0s8J4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUCkqPP9864b0Aon5BYwu0s8J4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)