Token ID IBYAcIcsDq0GkU8NjshIX1lnl5k




    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-cnsv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Daraufhin sprach er (d.h. der Herrscher von Byblos) zu ihm:
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 03/08/2016, latest changes: 04/25/2025)

Persistent ID: IBYAcIcsDq0GkU8NjshIX1lnl5k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAcIcsDq0GkU8NjshIX1lnl5k

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Antonie Loeschner, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBYAcIcsDq0GkU8NjshIX1lnl5k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAcIcsDq0GkU8NjshIX1lnl5k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYAcIcsDq0GkU8NjshIX1lnl5k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)