Token ID IBYBJJ2Bhvtrz0RAkFpBNMysXZA
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb
[Verb]
PsP.1sg_Aux.jw
V\res-1sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kammer; Abteilung (eines Wirtschaftsgebäudes); kleines Haus
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Ziegel; Platte; Barren (als Maß)
(unspecified)
N.f:sg
Ich wurde ins Ziegelhaus [eingeführt (?)].
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/04/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das Verb ist äußerst kurz geschrieben: zwischen jw=j und der Stativendung steht nur ein halbes Quadrat zur Verfügung. Die noch erhaltenen Zeichenspuren lassen sich keinem Wort mit Sicherheit zuordnen. Willems, Dayr al-Barshā, 43 übersetzt den Satz mit "I have been appointed in the brick department". Er scheint dabei an das Verb rḏi̯ (r) gedacht haben (E-Mail vom 09.05.2016), zögert aber, weil keine Reste vom Ellbogen des Armes zu erkennen sind.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBYBJJ2Bhvtrz0RAkFpBNMysXZA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBJJ2Bhvtrz0RAkFpBNMysXZA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYBJJ2Bhvtrz0RAkFpBNMysXZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBJJ2Bhvtrz0RAkFpBNMysXZA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBJJ2Bhvtrz0RAkFpBNMysXZA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.