Token ID IBYBlp5jWgzIWk7HsZQWcQgKd8M




    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)


    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)





    2Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    liegen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[... ...], (es) werde nachts im Wasser gelassen.
Author(s): Gunnar Sperveslage; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 12/08/2015, latest changes: 09/15/2025)

Comments
  • Von sḏr ist nur der Klassifikator erhalten.

    Commentary author: Gunnar Sperveslage (Data file created: 07/14/2016, latest revision: 11/10/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYBlp5jWgzIWk7HsZQWcQgKd8M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlp5jWgzIWk7HsZQWcQgKd8M

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBYBlp5jWgzIWk7HsZQWcQgKd8M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlp5jWgzIWk7HsZQWcQgKd8M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlp5jWgzIWk7HsZQWcQgKd8M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)