Token ID IBYBlsTyPC2Up0jPvuuVU5mQkuY
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht sein (aux.); [Negationsverb]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
verb_2-gem
heiß werden; fiebern
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_masc
Fleisch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[kausal]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
salben
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Mal
Noun.pl.stabs
N.m:pl
B10
adjective
viel
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
beräuchern
SC.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adverb
morgens
(unspecified)
ADV
Wenn [sein Fleisch] dadurch nicht [heiß wird], so salbe viele [Male], nachdem er am frühen Morgen beräuchert wurde.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/08/2015,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBYBlsTyPC2Up0jPvuuVU5mQkuY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlsTyPC2Up0jPvuuVU5mQkuY
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYBlsTyPC2Up0jPvuuVU5mQkuY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlsTyPC2Up0jPvuuVU5mQkuY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYBlsTyPC2Up0jPvuuVU5mQkuY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.