Token ID IBYCcUm9qlQY40A9oZwp12fUXzo


de
Werde in kaltem Wasser zerstoßen.

Comments
  • qb.w: Die Schreibung mit Pluralstrichen mag daher kommen, dass mw: „Wasser“ pluralisch aufgefasst wird, wie sich an der Schreibung der Genitivpartikel als n.w zeigt.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 10/14/2016, latest revision: 10/14/2016)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCcUm9qlQY40A9oZwp12fUXzo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcUm9qlQY40A9oZwp12fUXzo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCcUm9qlQY40A9oZwp12fUXzo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcUm9qlQY40A9oZwp12fUXzo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/29/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCcUm9qlQY40A9oZwp12fUXzo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/29/2025)