Token ID IBYCdOsRA4O1XE62n3UfPRPu8Xc






    11.5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (etwas) ablösen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Verband

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Dann musst du folglich seinen Verband lösen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBYCdOsRA4O1XE62n3UfPRPu8Xc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdOsRA4O1XE62n3UfPRPu8Xc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYCdOsRA4O1XE62n3UfPRPu8Xc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdOsRA4O1XE62n3UfPRPu8Xc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdOsRA4O1XE62n3UfPRPu8Xc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)