Token ID IBYDVJ0ZxxQYcUJzvdQeO9XBkU0
verb_2-lit
verbinden
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
auf; über
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sich öffnen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Öffnung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
70,20
preposition
bis dass (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
faulen; verwesen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
(Die Wunde) werde darüber verbunden, bis ihre Öffnung aufgeht (und) bis sie verfault.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/19/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBYDVJ0ZxxQYcUJzvdQeO9XBkU0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDVJ0ZxxQYcUJzvdQeO9XBkU0
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBYDVJ0ZxxQYcUJzvdQeO9XBkU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDVJ0ZxxQYcUJzvdQeO9XBkU0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYDVJ0ZxxQYcUJzvdQeO9XBkU0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.