Token ID IBcAUTOWXaQHZEUxlpA0kLdkmLk




    substantive_masc
    de
    [Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    [ein Käfer (Heuschrecke? Kakerlake?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Frucht (einer Pflanze)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg





    5,12
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [eine Frucht (essbar)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Hanf (?)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    [Teil von Pflanzen]

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    [eine Keule (zum Schlagen der Wäsche)]

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wäscher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
"Stechholz", ꜥpšꜣ.yt-Insekt, Früchte / Samen der ḫꜣsy.t-Pflanze, ḏꜣjs-Pflanze, wꜣm-Frucht, ⸢Hanf (?)⸣, mw.t-Teil der „Keule des Wäschers“.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 09/15/2025)

Comments
  • Nach Westendorf, Handbuch Medizin, 364 Fn. 554 vielleicht Fasern oder Baststücke, die sich beim Gebrauch des Werkzeugs allmählich ablösen.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 02/20/2017, latest revision: 02/20/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAUTOWXaQHZEUxlpA0kLdkmLk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAUTOWXaQHZEUxlpA0kLdkmLk

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBcAUTOWXaQHZEUxlpA0kLdkmLk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAUTOWXaQHZEUxlpA0kLdkmLk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAUTOWXaQHZEUxlpA0kLdkmLk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)