Token ID IBcAZ7lmI7QEdkqSk1bXwQBhhZI






    22,2 = vso. 1,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    (etwas) ablösen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Dann sollst du ihr ein Heilmittel [machen(?)], um es zu lösen:
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/08/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Das Suffixpron. 3.Sg.m. bezieht sich wahrscheinlich auf das oben genannte ḫꜣ.w; so Grundriss IV.2, 211 ad Bln 192 Anm. 5 Westendorf, Handbuch Medizin, 426 Anm. 739.

    Commentary author: Marc Brose

  • Wreszinski, Papyrus, 106, möchte davor noch [⸮ḥr-sꜣ nn?] „danach“ (?) ergänzen, doch scheint die Lücke dafür zu klein.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAZ7lmI7QEdkqSk1bXwQBhhZI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZ7lmI7QEdkqSk1bXwQBhhZI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcAZ7lmI7QEdkqSk1bXwQBhhZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZ7lmI7QEdkqSk1bXwQBhhZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZ7lmI7QEdkqSk1bXwQBhhZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)