Token ID IBcAZk1ZIEOZV0NWkKOf9o0QcaY


de
Schreiber des Gottesbuches des Herrn der beiden Länder, der die Annalen aller Götter im Lebenshaus aufzeichnet, der Gottesvater des Re-Atum, der Schreiber des Königs, der Kammerdiener des Königs, Chaemipet, gerechtfertigt, der Sohn des Schreibers des Gottesbuches, Amunwahsu, die Herrin des Hauses, Baketwerel.

Comments
  • Das nswt ist noch in der vorherigen Zeile. Brunner/Brunner-Traut 1981, 103 übersetzen „der erste (Schreiber) unter dem König“.

    Commentary author: Susanne Beck (Data file created: 03/07/2017, latest revision: 03/07/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcAZk1ZIEOZV0NWkKOf9o0QcaY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZk1ZIEOZV0NWkKOf9o0QcaY

Please cite as:

(Full citation)
Susanne Beck, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAZk1ZIEOZV0NWkKOf9o0QcaY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZk1ZIEOZV0NWkKOf9o0QcaY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAZk1ZIEOZV0NWkKOf9o0QcaY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)