Token ID IBcAkF09Pvcfk0gitdq1AKjK8NI


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
(es) werde um den Hals des männlichen Kindes gelegt.

Persistent ID: IBcAkF09Pvcfk0gitdq1AKjK8NI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkF09Pvcfk0gitdq1AKjK8NI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcAkF09Pvcfk0gitdq1AKjK8NI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkF09Pvcfk0gitdq1AKjK8NI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcAkF09Pvcfk0gitdq1AKjK8NI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)