Token ID IBcBiL6VqEKWukDJrdJ9SbbDGZU


(One of 4 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2, #3, #4)
de
Mehl von Gerste, zermahlen (und) gänzlich ausgeglüht: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Mehl vom mjmj-Getreide, gänzlich ausgeglüht: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Fett, aufgeweicht (?): 1/64 (Oipe = 1 Dja).

Comments
  • ꜥḏ gnn: In der Regel adjektivisch-attributiv als „weiches Fett“ übersetzt. Es wäre aber auch möglich, hierin einen Stativ parallel zum nḏ und snwḫ der vorigen Drogen zu verstehen: „aufgeweicht, weichgemacht“. So vielleicht das Verständnis von Bardinet, Papyrus médicaux, 351: „graisse (de taureau) ramollie“.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 07/10/2017, latest revision: 07/10/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcBiL6VqEKWukDJrdJ9SbbDGZU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBiL6VqEKWukDJrdJ9SbbDGZU

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcBiL6VqEKWukDJrdJ9SbbDGZU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBiL6VqEKWukDJrdJ9SbbDGZU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBiL6VqEKWukDJrdJ9SbbDGZU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)