Token ID IBcBkka6AAJApktcmKQMPVSGFCk


(One of 4 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2, #3, #4)


    substantive_masc
    de
    Mehl

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl


    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    1/32 [Oipe („Horusaugenbruch“)]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    Hälfte (Maßzahl/Dja)

    (unspecified)
    NUM.card
de
Mehl von Datteln: 1/32 (Oipe = 2 Dja), Wasser: ein halbes (Dja) (oder: 1/2 (Oipe = 32 Dja)).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 07/11/2017, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBcBkka6AAJApktcmKQMPVSGFCk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkka6AAJApktcmKQMPVSGFCk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBcBkka6AAJApktcmKQMPVSGFCk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkka6AAJApktcmKQMPVSGFCk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcBkka6AAJApktcmKQMPVSGFCk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)