Token ID IBcCBqhqNvV11E3AigFPtwxW7IA
verb_2-lit
abschneiden, anschneiden (?)
SC.jn.act.ngem.2sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
undefined
losbinden (???)
SC.jn.act.ngem.2sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Seite
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
einer (von mehreren)
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
damit (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
91,16
verb_3-inf
herabsteigen
SC.w.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Blut
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Seite
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
einer (von mehreren)
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Anschließend {schneidest}〈bindest〉 du seine eine Seite {an}〈los〉 (?), damit sein Blut in seine andere Seite einfällt.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: 07/25/2017,
latest changes: 09/15/2025)
Persistent ID:
IBcCBqhqNvV11E3AigFPtwxW7IA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBqhqNvV11E3AigFPtwxW7IA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Token ID IBcCBqhqNvV11E3AigFPtwxW7IA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBqhqNvV11E3AigFPtwxW7IA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBqhqNvV11E3AigFPtwxW7IA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.