Hieroglyphic spelling :
𓌡𓂝𓏤
Copy Unicode
Copy MdC
Persistent ID :
600041
Copy ID
Persistent URL :
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/600041
Copy URL
Lemma list :
Hieroglyphic/hieratic
Translation
de
einer (von mehreren); etwas (von e. Material)
fr
un (parmi plusieurs); quelque chose
ar
واحد (من عديد)؛ شيء (من مادةٍ ما)
Noun class according to W.Schenkel :
II 7
Noun class according to J.Osing :
II 7.34
Attestation in the TLA text corpus
399
Occurences in 399 sentences
Attestation time frame in the TLA text corpus :
from
2686 BCE
to
324 CE
Spellings in the TLA text corpus :
Please feel free to point out any mistakes to us
𓅱𓂝𓌡𓏤
| 5×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5
)
𓅱𓌡𓏤
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡
| 5×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5
)
| 1×
ADJ(infl. unedited)
(
1
)
𓌡𓂝
| 7×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7
)
| 1×
ADJ(infl. unedited)
(
1
)
| 1×
ADJ:f.sg
(
1
)
𓌡𓂝𓀀𓏤
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡𓂝𓀭
| 1×
ADJ(infl. unedited)
(
1
)
𓌡𓂝𓏏𓏤
| 3×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3
)
| 10×
ADJ:f.sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10
)
| 2×
NUM.card:f
(
1 ,
2
)
𓌡𓂝𓏏𓏤𓁐
| 1×
ADJ:f.sg
(
1
)
𓌡𓂝𓏤
| 62×
ADJ
(e.g.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 31×
ADJ(infl. unedited)
(e.g.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 3×
ADJ:f.sg
(
1 ,
2 ,
3
)
| 7×
ADJ:m.sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7
)
| 1×
N:sg:stpr
(
1
)
𓌡𓂝𓏤𓀀
| 9×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9
)
𓌡𓂝𓏤𓀀𓅆
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡𓂝𓏤𓀭
| 12×
ADJ(infl. unedited)
(e.g.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
𓌡𓂝𓏤𓅪
| 1×
ADJ:m.sg
(
1
)
𓌡𓂝𓏤𓏏
| 8×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8
)
| 4×
ADJ:f.sg
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓌡𓂝𓏤𓏤
| 1×
ADJ:m.sg
(
1
)
𓌡𓂝𓏤𓏯
| 1×
ADJ(infl. unedited)
(
1
)
𓌡𓂝𓏤
| 1×
ADJ:m.sg
(
1
)
𓌡𓂝𓏲𓏤
| 4×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓌡𓂝𓏲𓏤𓏏
| 1×
NUM.card:f
(
1
)
𓌡𓏏
| 1×
ADJ:f.sg
(
1
)
𓌡𓏏𓂝𓏤
| 1×
ADJ(infl. unedited)
(
1
)
𓌡𓏏𓏤
| 1×
ADJ:f.sg
(
1
)
𓌡𓏤
| 11×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
𓌡𓏤𓂝
| 22×
ADJ
(e.g.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
| 6×
ADJ(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6
)
| 1×
ADJ:f.sg
(
1
)
| 1×
ADJ:m.sg
(
1
)
| 4×
NUM.card:m
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓌡𓏤𓂝𓏏𓏛
| 1×
ADJ:f.sg
(
1
)
𓌡𓏤𓂡
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡𓏲𓂝𓀀
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡𓏲𓂝𓀀𓏤
| 4×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓌡𓏲𓂝𓏤
| 4×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓌡𓏲𓂝𓏤𓀀
| 1×
ADJ
(
1
)
𓏤
| 9×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9
)
𓏤𓏏
| 1×
ADJ:f.sg
(
1
)
| 2×
ADJ
(
1 ,
2
)
var
| 2×
ADJ
(
1 ,
2
)
𓂝𓏤
| 1×
ADJ(infl. unedited)
(
1
)
𓏤𓂝
| 1×
ADJ(infl. unedited)
(
1
)
𓏤𓂝𓀭
| 1×
ADJ(infl. unedited)
(
1
)
𓂝
| 2×
ADJ(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓂝𓏏
| 1×
ADJ(infl. unedited)
(
1
)
𓂝𓏤
| 4×
ADJ(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3 ,
4
)
𓏤𓂝
| 31×
ADJ(infl. unedited)
(e.g.
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8 ,
9 ,
10 ,
11
)
𓏤𓂝𓀭
| 2×
ADJ(infl. unedited)
(
1 ,
2
)
𓏤𓂝𓏏
| 3×
ADJ(infl. unedited)
(
1 ,
2 ,
3
)
𓏲𓅨
| 1×
ADJ(infl. unedited)
(
1
)
US9No1VARA
| 8×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3 ,
4 ,
5 ,
6 ,
7 ,
8
)
US9T21DVARA
| 3×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3
)
US9T21DVARA 𓏤𓂝
| 2×
ADJ
(
1 ,
2
)
US9T21VARA []
| 1×
ADJ
(
1
)
[]𓀀
| 1×
ADJ
(
1
)
[]𓀭
| 1×
ADJ
(
1
)
[]𓂝
| 3×
ADJ
(
1 ,
2 ,
3
)
[]𓂝𓏤
| 1×
ADJ
(
1
)
⸮𓌡?
| 1×
ADJ
(
1
)
| 1×
ADJ
(
1
)
| 1×
ADJ
(
1
)
⸮𓌡?⸮𓂝?
| 1×
ADJ
(
1
)
⸮𓌡?𓏤⸮𓂝?
| 1×
ADJ
(
1
)
⸮𓏛?
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡[]
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡[]𓀀𓏤
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡[]𓏤𓏏
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡𓂝[]
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡𓂝[]𓏤
| 1×
ADJ:f.sg
(
1
)
𓌡𓂝𓏤Z5A
| 2×
ADJ
(
1 ,
2
)
𓌡𓂝𓏤Z5A 𓏏
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡𓂝𓏤⸮?
| 1×
ADJ
(
1
)
𓌡𓏲𓂝[]
| 1×
ADJ
(
1
)
Show Token Spellings
Hide Token Spellings
Bibliography
Wb 1, 273.10-274.16
ENG § 242
CGG 69
External references
Vocabulaire de l’Égyptien Ancien
2614
Editor(s) :
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache ;
with contributions by :
Simon D. Schweitzer ,
Annik Wüthrich ,
Mohamed Sherif Ali
Data file created :
before June 2015 (1992–2015) ,
latest revision :
08/04/2025
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.