Token ID IBcCBrHj6bBwK0FYs8Q1FmN7Jaw
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Johannisbrotfrucht
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Alabaster
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.f:sg
92,16
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
(Diese) Worte sind zu sprechen über Rotem Ocker: ∅, Johannisbrot: ∅, Kalzitalabaster: ∅, „Das-was-der-Himmel-macht“-Droge: ∅, Honig: ∅.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/25/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcCBrHj6bBwK0FYs8Q1FmN7Jaw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBrHj6bBwK0FYs8Q1FmN7Jaw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCBrHj6bBwK0FYs8Q1FmN7Jaw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBrHj6bBwK0FYs8Q1FmN7Jaw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCBrHj6bBwK0FYs8Q1FmN7Jaw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.