Token ID IBcCIjY9BHyTK0vYkVxRhEEbrrE




    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.act.spec.3sgm
    V\tam.act:stpr





    rt. 9,11
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c





    {=f}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    gegenüber von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m






     
     

     
     


    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Kessel (?)

    (unspecified)
    N.m:sg





    Lücke ca. 2cm
     
     

     
     


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg





    ⸢•⸣
     
     

     
     
de
Er wird dich dir zugewandt schlagen, gegen den Kessel [...] ⸢des Gottes⸣.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 09/29/2025)

Comments
  • Händel, Sāmānu, Anhang ad rt. VIII,10-X,9 emendiert nicht wie alle weiteren Bearbeiter, sondern übersetzt passivisch: „Er werde gestoßen …“

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/10/2017, latest revision: 08/10/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCIjY9BHyTK0vYkVxRhEEbrrE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIjY9BHyTK0vYkVxRhEEbrrE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Token ID IBcCIjY9BHyTK0vYkVxRhEEbrrE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIjY9BHyTK0vYkVxRhEEbrrE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCIjY9BHyTK0vYkVxRhEEbrrE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)