Token ID IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I


jn-jw ji̯.n =k r ca. 4,5Q mit Schriftresten [•]


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP




    ca. 4,5Q mit Schriftresten
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     
de
Bist du gekommen, um […]?
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCKAFxfGbWv05OkJA5TYBpE7I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)