Token ID IBcCNFMl16wdoUEgveHyhVB5DVI
verb_3-inf
schlagen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
vs. 7
Lücke
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Stein (Material)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
fest
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
[Gesteinsart]
(unspecified)
N.m:sg
vs. 8
Lücke
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[Du wirst (?)] geschlagen (?) […] ⸢der⸣ feste Stein aus sḏr […] sein Gesicht.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/22/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Hapax legomenon. Dem Kotext und dem Determinativ („Stein“) nach eindeutig eine Gesteinsart. Im Paralleltext kommt der Satz nicht vor.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCNFMl16wdoUEgveHyhVB5DVI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCNFMl16wdoUEgveHyhVB5DVI
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBcCNFMl16wdoUEgveHyhVB5DVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCNFMl16wdoUEgveHyhVB5DVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCNFMl16wdoUEgveHyhVB5DVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.