Token ID IBcCNGllWVvOqU7uhlb6rjWqJZI


de
Siehe, sie hat gesaugt [an den Brüsten der] Anat, der [großen] Kuh [des Seth].

Comments
  • Über der ersten Zeile des Verso ist ein großer Trennstrich angebracht.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/22/2017, latest revision: 08/22/2017)

  • Nach Massart, Leiden Magical Papyrus, OMRO Suppl. 34, 1954, 73 Anm. 15 geht dieses Wort auf sumerisch amar „junger Ochse“ zurück. Hoch, Semitic Words, 67-68 Nr. 73 möchte das Wort entweder mit semit. ḥlb „Milch“ oder ꜥwl „säugen“ verbinden. Gegen beide Deutungen Beck, Sāmānu, 137-138 ad 9b, allerdings bestätigt sie, dass es sich um ein Wort für ein weibliches Rind handeln muss (der Klassifikator ist E1 "Rind").

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 08/22/2017, latest revision: 09/25/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCNGllWVvOqU7uhlb6rjWqJZI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCNGllWVvOqU7uhlb6rjWqJZI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBcCNGllWVvOqU7uhlb6rjWqJZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCNGllWVvOqU7uhlb6rjWqJZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCNGllWVvOqU7uhlb6rjWqJZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/25/2025)