Token ID IBcCVsKp9avZgE7AobwlfbasWNE


de
Komm, mögest du retten den NN, den die NN geboren hat, wie du den Schwimmenden (= Osiris) gerettet hast [am T]ag des Vereinigens mit der Erde.

Persistent ID: IBcCVsKp9avZgE7AobwlfbasWNE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCVsKp9avZgE7AobwlfbasWNE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCVsKp9avZgE7AobwlfbasWNE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCVsKp9avZgE7AobwlfbasWNE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/30/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCVsKp9avZgE7AobwlfbasWNE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/30/2025)