Token ID IBcCdQTJm2DITkL3nTXLdv6UxMs
Eb 855z
Eb 855z
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
vergesslich sein ("das Herz ist überflutet")
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-inf
vergesslich sein
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
102,16
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
wie
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-lit
sich erinnern; (etwas) erinnern; gedenken
Inf.t
V\inf
adjective
anderer
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
(vacat: Rest der Zeile leergelassen)
(vacat: Rest der Seite leergelassen)
Ende der Recto-Seite
Ende der Recto-Seite
Wenn (es heißt), dass sein jb-Herz überschwemmt sei: Das bedeutet, dass sein jb-Herz vergesslich ist wie das desjenigen, der an eine andere Sache denkt.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/04/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcCdQTJm2DITkL3nTXLdv6UxMs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCdQTJm2DITkL3nTXLdv6UxMs
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCdQTJm2DITkL3nTXLdv6UxMs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCdQTJm2DITkL3nTXLdv6UxMs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCdQTJm2DITkL3nTXLdv6UxMs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.