Token ID IBcChBQ5XU6wRUIskI6gPBTqvEk



    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl

    preposition
    de
    bezüglich

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Pflanzenbrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Mönchspfeffer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was diesbezüglich zu tun ist: Pflanzenbrei: ∅, sꜥꜣm-Pflanzen: ∅, Natron: ∅.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/11/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcChBQ5XU6wRUIskI6gPBTqvEk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcChBQ5XU6wRUIskI6gPBTqvEk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcChBQ5XU6wRUIskI6gPBTqvEk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcChBQ5XU6wRUIskI6gPBTqvEk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcChBQ5XU6wRUIskI6gPBTqvEk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)