Token ID IBcCiQDGISuGh0WiiqG6cRaJVyA


de
Sie (d.h. die Geschwulst) entwickelt sich auch zu einer Verletzung an einem Gefäß.

Comments
  • (j)ꜣṯ.t: Wreszinski und Grundriß der Medizin transkribieren ꜣt.w. Die Ligatur am Wortende erlaubt aber auch eine Transliteration als tt anstelle von tw (so auch als spätere Alternative auf DZA 20.239.360 wiedergegeben), und da das Wort zu dem femininen Lemma jꜣṯ.t gehört, wird hier entsprechend transliteriert.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 10/23/2017, latest revision: 10/23/2017)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCiQDGISuGh0WiiqG6cRaJVyA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiQDGISuGh0WiiqG6cRaJVyA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCiQDGISuGh0WiiqG6cRaJVyA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiQDGISuGh0WiiqG6cRaJVyA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/23/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCiQDGISuGh0WiiqG6cRaJVyA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/23/2025)