Token ID IBcCifgR7NIDMkgVmKllQCZ5cis


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
de
sjꜣ-Droge: ∅, twn-Pflanzen: ∅, Propolislösung (?; wörtl.: Fliegenblut): ∅, Galle eines Rindes: ∅, unterägyptisches Salz: ∅, Mehl von Langbohnen: ∅.

Comments
  • snf (n) ꜥff: Nur in Eb 857c und Eb 860c genannt; außerdem ist das ꜥff in Eb 858c mit Sicherheit ebenfalls zu 〈ḥs (n)〉 ꜥff zu ergänzen, vgl. schon DrogWb, 448, Anm. 1 zu snf. Bardinet, in: GM 171, 1999, 36-38 vermutet darin das „extrait aqueux de propolis“, vgl. seine Identifikation des analog gebildeten ḥs (n) ꜥff: „Fliegenkot“ als „Propolis“ im selben Beitrag.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 10/22/2019, latest revision: 10/22/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCifgR7NIDMkgVmKllQCZ5cis
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCifgR7NIDMkgVmKllQCZ5cis

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCifgR7NIDMkgVmKllQCZ5cis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCifgR7NIDMkgVmKllQCZ5cis>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCifgR7NIDMkgVmKllQCZ5cis, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/17/2025)