Token ID IBcCmYCFQ9PnW052qs6cHWPGVu0


tm =k ṯs 1Q ⸮wjꜣ? der Rest der Zeile ist bis auf wenige unleserliche Zeichenreste verloren x+14,2 _ 1 bis 2Q _

de
Du sollst den Spruch (?) vervollständigen (?) […] Barke (?) [… … …] (x+14,2) […

Kommentare
  • tm=k ṯs: Der Kontext ist absolut unklar. Uneingeleitetes tm=k scheint besser zum Verb „vollständig sein/machen“ (Wb 5, 303.12–305.2) zu passen als zum Negationsverb. Da auch der vorhergehende Kontext unklar ist, könnte es allerdings auch dort angeschlossen werden. Eine sichere Einschätzung ist aufgrund des schlechten Erhaltungszustands nicht möglich.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum (Datensatz erstellt: 18.04.2018, letzte Revision: 11.05.2019)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCmYCFQ9PnW052qs6cHWPGVu0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmYCFQ9PnW052qs6cHWPGVu0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBcCmYCFQ9PnW052qs6cHWPGVu0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmYCFQ9PnW052qs6cHWPGVu0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmYCFQ9PnW052qs6cHWPGVu0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.4.2025)