Token ID IBcDM8uXstcQeUjehDWwqEErZVw



    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen; bringen

    Inf.t
    V\inf




    ⸮_?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Dauerndes (Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    5 cm
     
     

     
     

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Länge; Spanne

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg




    7,5 cm
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Achet-Imen-iru

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de
    Hausherrin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Schep-en-Renenutet

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Herbeibringen des ⸢_⸣ und der dauernden Opfer in/an [...] jeden Tag in der Länge der Ewigkeit {durch} 〈für〉 den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Padihorresnet, den Gerechtfertigten, [Sohn des] Vorstehers der Schreiber und Kammerherren der Gottesverehrerin [Achet]-Imen-iru, des Gerechtfertigten, den die Hausherrin Schep-en-Renenutet geboren hat.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/29/2017, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBcDM8uXstcQeUjehDWwqEErZVw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDM8uXstcQeUjehDWwqEErZVw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBcDM8uXstcQeUjehDWwqEErZVw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDM8uXstcQeUjehDWwqEErZVw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcDM8uXstcQeUjehDWwqEErZVw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)