معرف الرمز المميز IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs



    verb_3-inf
    de
    gebt!

    Imp.gem.pl
    V\imp.pl

    substantive_masc
    de
    Ruhm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    andere

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Gebt seinen Ruhm an die anderen weiter!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠١/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Mit den Negationsarmen (D35) geschrieben, statt mit Wasserlinie (N35). Vgl. den Kommentar zur Tetischeri-Stele (CG 34002, Z. 3).

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Charlotte Dietrich، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)