Token ID IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs




    verb_3-inf
    de
    gebt!

    Imp.gem.pl
    V\imp.pl


    substantive_masc
    de
    Ruhm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    andere

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Gebt seinen Ruhm an die anderen weiter!
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: 01/30/2018, latest changes: 09/11/2024)

Comments
  • Mit den Negationsarmen (D35) geschrieben, statt mit Wasserlinie (N35). Vgl. den Kommentar zur Tetischeri-Stele (CG 34002, Z. 3).

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 01/30/2018, latest revision: 01/30/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAMDDT0ia0ZUmgv3ti7E4Qyrs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)