Token ID IBgANG2M5pneV0QZj8Th2amGXTw



    verb_3-inf
    de
    fertigen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    vor (lokal)

    (unspecified)
    PREP




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Kollegium

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    zusammenfügen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive
    de
    Verwaltungsbeamter

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Einzugsbereich

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Theben

    (unspecified)
    TOPN

    substantive
    de
    Stundenpriesterschaft des Tempels

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
de
Es wurde ausgefertigt vor [dem kompletten Kronrat, den Gerichtsrät]⸢en⸣ des Einzugsbereichs der Stadt (= Theben), (und) der Tempelstundenpriesterschaft des Amun.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 02/03/2018, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vorschlag Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 72 Anm. b, nach Z. 24. Übernommen von Helck, Historisch-Biographische Texte, 100; Beylage, Stelentexte, 406.

    Commentary author: Marc Brose

  • Vorschlag Gitton, in: BIFAO 76, 1976, 72 Anm. c, nach Z. 15, wo dieses Wort und die nachfolgende Stundenpriesterschaft noch einmal genannt werden. Übernommen von Helck, Historisch-Biographische Texte, 100; Beylage, Stelentexte, 406.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgANG2M5pneV0QZj8Th2amGXTw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANG2M5pneV0QZj8Th2amGXTw

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBgANG2M5pneV0QZj8Th2amGXTw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANG2M5pneV0QZj8Th2amGXTw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgANG2M5pneV0QZj8Th2amGXTw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)